Что-то меня пропёрло на писать. А, да, работу закончила. Вчера был просто убойный день. Думала, свихнусь. Ан нет, даже выспалась и в полшестого уже не просто проснулась, а не хотела спать обратно. Ничего, выходные меня доконают, если ничего не отменится. Сегодня неоны, завтра Белый Замок (хорошо, что выступление в помещении!), послезавтра японский и фаер, бесплатный и на холоде, ладно уж, сама согласилась, всё ради любимого театра, чтобы рекламу оплатить. Чтоб кто ещё это ценил...
Так о чём это я. О японском.
Поймала себя на мысли, что мышление моё ояпонилось. Раньше, в бурные 13 лет, мне безумно нравилось слово "ниндзя" и не нравилось "синоби". Сейчас ниндзя мне нравится, но отчётливо кажется уже не столь японским, как синоби, а последнее стало привычным и понятным, даже более близким, что ли. Потом, где-то я прочитала, что кто-то умный перевёл "gotcha, gotcha" как "гоча, гоча". Поржала тогда. Недавно вспомнила об этом и почему-то сразу, естественным образом, а не потому что это забавно, подумала: а ведь это нормальное ономатопоэтическое слово. Готя-готя. Например, оно могло бы означать стук маракасов... А "ономатопоэтический" выродилось у меня в японское вполне слово "ономатопоэ", по тому же принципу, что и "моэ". С ударением на Э. А ещё как-то обнаружила детское питание "Няня" - и автоматически: "а где дефис-то?"